Lilabar
Введите слово или фразу для поиска:
 
   Главная

   О сайте

   Сайт содержит базу параллельных предложений (память переводов) с возможностью поиска по ней.
   В базе представлены переводы английских и русских предложений (фраз) в обоих направлениях.
   Предложения (фразы) разделены по темам. Вот некоторые из них:
   - русские и английские пословицы
   - идиомы
   - неформальная лексика
   - субтитры
   - фразы из разговорников
   - стихи Библии
   - художественная литература (фразы составлены на основе переводов произведений Конан Дойля, Эдгара Аллана По и др).
   В разделе "Приложение" содержатся:
   - самая большая в Интернете таблица неправильных английских глаголов (Irregular verbs)
   - эквиваленты пословиц на русском и английском языках (Proverbs)
   - фразы из англо-русских разговорников (Phrase-books)

   
 
    Новые фразы, добавленные по запросам пользователей

   • Take care of yourself.
     Берегите себя.

   • I don't want to do it.
     Я не хочу этого делать.

   • Being a model sounds like so much fun.
     Быть моделью - это так интересно.

   • He performed quick blamestorming.
     Он быстро устроил разбор полетов.

   • Yes, I agree with you.
     Да, я с Вами согласен.

   • Your profile and Pictures have brough great pleasure to me.
     Ваш профайл и картинки мне очень понравились.

   • Please check out my profile.
     Пожалуйста, проверьте мой профайл.

   • We are what we eat.
     Мы то, что мы едим.

   • No happiness can be made from other's misery.
     На чужом несчастье своего счастья не построишь.

   • Noblesse oblige.
     Положение обязывает.

   • "Crying for the moon" had become a main principle for him.
     Главным для него стал принцип "Желать невозможного".

   • Has the cat got your tongue?
     Вы что, язык проглотили?

   • She ate rich fish soup.
     Она ела наваристую уху.

   • We dinnered today out on the prairie near a house.
     Мы обедали сегодня на свежем воздухе, на лужайке рядом с домом.

   • She didn't move.
     Она не двигалась.

   • The house stands behind.
     Дом стоит позади.

   • She lay by his side.
     Она лежала рядом с ним.

   • Our prediction record is highly overestimated.
     Наш прогноз дает чересчур завышенные результаты.

   • The greyish light of dawn was getting brighter.
     Сероватые тона рассвета приобретали все более сочные цвета.

   • Her smile broadened to a mischievous grin.
     Ее улыбка превратилась в озорную усмешку.
 



AuRoom.com Rambler's Top100